HOME > WHO >

Dart, Justin

ジャスティン・ダート
1930〜2002


このHP経由で購入すると寄付されます

Justice for All ML で2002年6月22日 23:35(日本時間)
に配信されたダートさんの最後のメッセージの翻訳と原文です。

長瀬修

(以下長瀬訳)

「私は皆さんと共にいます。
私は皆さんのことを大切に思っています。
これからも先頭に立ってください」

愛する者へ。

この老兵の胸中に耳を傾けてください。私たち誰もがそうであるように、体と心が磨
り減り、疲れきってしまう時が来るものです。しかし、私は死の暗闇の中に静かに歩
むのではありません。人間の生という聖なる連続性に対する責任ある貢献者であるた
めの努力を放棄することはありません。私の弱点を乗り越え、私の生(死と呼ばれる
私の生の一部も含め)を人間の夢が持つ最高の価値に一致させるための努力を放棄す
ることはありません。

死は悲劇ではありません。逃れなければならない悪ではありません。死は誕生と同じ
ように自然です。出産と同じように、しばしば死は恐れと痛みの時ですが、とても素
晴らしい時でもあるのです。神秘と威厳の祝福の時でもあるのです。母なる宇宙の真
実との一体化に向けて、地平線を推し進める生の威厳なのです。死にゆく日々には特
別な責任があります。比類なく力強い形で、価値が伝えられる偉大な可能性があるの
です。死んでいく人間として、市民の権利を体現するのです。

私の最後の行動が愛情、連帯、抗議、そしてエンパワメントをとどろかせんことを。

世界の歴史の中で最も豊かな文化、全ての人の生の質を最大限にするために尽くす科
学と民主主義の黄金時代を築く明白な可能性を秘めた文化でありながら、

人間と物理的資源を権力と威信の原始的シンボルの現代版に依然として浪費してし
まっていることに断固として抗議します。

世界の歴史の中で最も豊かな文化が数百万、数千万の障害のある人間、ない人間を、
エンパワメントの最も基本的な支援がないという理由で、野蛮な施設、奥まった部
屋、そして、抑圧的な認識という窓のない独房に依然として閉じ込めていることに断
固として抗議します。

自らの人生をコントロールし、社会をコントロールし、自分と全ての人の生の質を充
実させるための力を一人一人に与える革命を創造するため、正義を大切にする人、生
命を大切にする人全てに連帯を呼びかけます。

この素晴らしい人類の夢の出発点まで私たちがたどり着くために闘い、犠牲を払って
きた、この国、全ての国の愛国者全員を私はとても大切に思っています。素晴らしい
国アメリカ、そして私たちのワイルドで創造的で素晴らしい人たちをとても大切に
思っています。障害と市民の権利運動の素晴らしい同志である皆さんをとても大切に
思っています。

ヨシコ・ダートと私の関係は愛情という言葉が普通に示している意味以上のもので
す。私の妻であり、私のパートナーであり、私の助言者であり、私のリーダーであ
り、人類の夢が生きていると信じさせてくれるインスピレーションなのです。私の知
る最も偉大な人です。

ヨシコ、同僚の皆さん、皆さんと交流があったので私は世界で最も恵まれた男でし
た。皆さんのおかげで、私は自由なまま死にます。皆さんのおかげで私は闘いの喜び
の中で死にます。皆さんのおかげで私はエンパワメントの革命が続くという素晴らし
い確信の中で死にます。皆さんのことを本当に大切に思っています。私はいつでも皆
さんと共にいます。これからも先頭に立ってください。これからも先頭に立って下さ
い。

ジャスティン・ダート



"I AM WITH YOU. I LOVE YOU. LEAD ON."

Dearly Beloved:

Listen to the heart of this old soldier. As with all of us
the time comes when body and mind are battered and weary.
But I do not go quietly into the night. I do not give up
struggling to be a responsible contributor to the sacred
continuum of human life. I do not give up struggling to
overcome my weakness, to conform my life - and that part of
my life called death - to the great values of the human
dream.

Death is not a tragedy. It is not an evil from which we
must escape. Death is as natural as birth. Like
childbirth, death is often a time of fear and pain, but
also of profound beauty, of celebration of the mystery and
majesty which is life pushing its horizons toward oneness
with the truth of mother universe. The days of dying carry
a special responsibility. There is a great potential to
communicate values in a uniquely powerful way - the person
who dies demonstrating for civil rights.

Let my final actions thunder of love, solidarity, protest -
of empowerment.

I adamantly protest the richest culture in the history of
the world, a culture which has the obvious potential to
create a golden age of science and democracy dedicated to
maximizing the quality of life of every person, but which
still squanders the majority of its human and physical
capital on modern versions of primitive symbols of power
and prestige.

I adamantly protest the richest culture in the history of
the world which still incarcerates millions of humans with
and without disabilities in barbaric institutions,
backrooms and worse, windowless cells of oppressive
perceptions, for the lack of the most elementary
empowerment supports.

I call for solidarity among all who love justice, all who
love life, to create a revolution that will empower every
single human being to govern his or her life, to govern the
society and to be fully productive of life quality for self
and for all.

I do so love all the patriots of this and every nation who
have fought and sacrificed to bring us to the threshold of
this beautiful human dream. I do so love America the
beautiful and our wild, creative, beautiful people. I do
so love you, my beautiful colleagues in the disability and
civil rights movement.

My relationship with Yoshiko Dart includes, but also
transcends, love as the word is normally defined. She is
my wife, my partner, my mentor, my leader and my
inspiration to believe that the human dream can live. She
is the greatest human being I ever known.

Yoshiko, beloved colleagues, I am the luckiest man in the
world to have been associated with you. Thanks to you, I
die free. Thanks to you, I die in the joy of struggle.
Thanks to you, I die in the beautiful belief that the
revolution of empowerment will go on. I love you so much.
I'm with you always. Lead on! Lead on!

Justin Dart

JUSTICE FOR ALL -- A Service of the
American Association of People with Disabilities
http://www.aapd-dc.org
http://www.jfanow.org

 


2 jsds478長瀬INET GATE INP00103 98/01/19 17:50
題名:jsds478: ジャスティン・ダート

Date: Mon, 19 Jan 1998 17:54:27 +0900
From: "NAGASE Osamu"
To: " 障害学 ML"

長瀬です。

米国の障害活動家のジャスティン・ダート氏が
15日に文民では最高位の自由勲章
Medal of Freedom をクリントン大統領から
伝達されたとの知らせが届きました。

ダートさんはブッシュ共和党政権下での
ADA成立時にも大きな貢献をされました。
最近は介助法案の成立に向けて運動を
しています。

また奥さんが日本人ということもあって、日本との関係も
深い方です。昨年から体調が優れないそうなので心配です。

NAGASE Osamu


UP:? REV:
WHO  ◇物故者  ◇障害者・障害者運動 in USA
TOP HOME (http://www.arsvi.com)