HOME > 斉藤 龍一郎 >

「I have landed」

斉藤 龍一郎(さいとう りょういちろう) 20101114.
[English] / [Korean]
アフリカ日本協議会(AJF)
「I have landed」
(再録元ページURL:http://www.asahi-net.or.jp/~LS9R-SITU/gould01.html)
トップページ
*この頁は故斉藤龍一郎さんが遺されたホームページを再録させていただいているものです。

Tweet
last update: 20201225


■本文

2010年11月14日、2003年6月10日更新

先日からこの本を読んでいる。
"Natural History"に300号連載したエッセーを中心に、新聞・雑誌等に掲載された文章をまとめたエッセー集だ。
読んで、目に入ったこと、心に残ったことを、書き留めておく。

冒頭、この本の出版社(Random House)が刊行しているグールドの本のリストが載っている。トップに置かれている「Ontogeny and Phylogeny」は、訳本「個体発生と系統発生」を、高校で生物を教えていた友人の本棚で見て、気になって読んだ覚えがある。
早川書房から出ている翻訳で読んだものは、

ペーパーバックかハードカバーを読んだものは、

買ったまま、自室か職場に積んだままになっているのが

ということになる。

本のタイトルともなった最初のエッセー「I have landed」は、1901年ハンガリーから米国に移民してきた著者の祖父(その時14歳)が、書き残した英語練習ノートにあったことばだ。著者は、「文法的には間違っているが、14歳でハンガリーから米国に移った直後に書いたことばとしてはよく書けているし、気分が伝わってくる」とタイトルに選んだ理由を書いている。

"The Darwinian Gentleman at Marx's Funeral: Revolving Evolution's Oddest Coupling"とタイトルされた、カール・マルクスの埋葬に参列した9人目の男をテーマにしたエッセーも収録されている。60歳を超えた亡命老革命家と20代後半のイギリス貴族で新進生物学徒がそれぞれ相手にどのような印象を抱きつつ付き合ったのかを想像する著者の筆は暖かい。グールドの周りでも、世俗的な出自や所属階級の違い以上に、新奇なもの、知的なものへの憧れにおける共感で人がひかれあい、楽しい時間を持つことができる、というメッセージを発せずにはいられない状況があったのだろうか?



■斉藤さんの近況、リンク等

トップペ−ジへ

僕のお薦めリンクはこちらです。

僕がこれまで書いてきたことは
近況(2020年11月13日更新)
近況2019年
近況2018年
近況2017年
近況2016年
近況2015年
近況2014年
近況2013年
近況2012年
近況2011年
近況2010年
近況2009年
近況2008年
近況2007年
近況2006年
近況2005年
近況2004年
近況2003年
日々のすぎる中で 2002年
日々のすぎる中で 2001年
日々のすぎる中で 2000年
日々のすぎる中で
グギとエメチェタのこと
あれこれ
よろしく。

読書ノ−ト です。




昨年、亡くなったスティ−ブン・J・グ−ルドの本を買ってもらいたいと思っています。
紹介文をボチボチ書いていくつもりです。まずは机の側にころがっていた「THE MISMEASURE of MAN」のことを書きました。


by 斉藤 龍一郎




*作成:斉藤 龍一郎/保存用ページ作成:岩ア 弘泰
UP: 20201225 REV:
アフリカ日本協議会(AJF) 斉藤 龍一郎 
TOP HOME (http://www.arsvi.com)