HOME >

농문화 Deaf culture

정보・커뮤니케이션/과 장애인
[Japanese]


■이 페이지 목차

◆농문화에 대해서 ◆링크 ◆해외 링크 ◆뉴스 ◆문헌 ◆그 외 정보

■이 HP관련 페이지

청각장애・농(聾)
다문화주의/다언어주의




■농문화에 대해서

◇개요
「농인이란 일본수화라는 일본어와 다른 언어를 말하는 언어적소수자이다.」
―이것이 우리들의「농인」정의이다.
(키무라 하루미・이찌다 요시히로(1996)농문화선언 언어적소수자로서의 농인, 青士社.現代思想,24(5), 8-17.)


농문화선언이후 세대
http://www.arsvi.com/2000/0301km.htm

포스트식민주의의 농문화――서벌턴(subaltern:언어를 빼앗긴 피억압계층)은 어디에 있는가(ポストコロニアルのろう文化――サバルタンはどこにいるのか)
http://www.arsvi.com/2000/0410ms.htm

■링크

◆일본수화학회
http://www.jasl.jp/

■해외 링크

■뉴스

■문헌

◆키무라 하루미 20070425 『일본수화와 농문화 ―농인은 스트레인져(stranger)』, 生活書院, 291p. ISBN-10:4903690075 ISBN-13:978-4903690070 [amazon] ※
◆Padden, Carol & Humphries, Tom 200610 Inside Deaf Culture, Harvard University Press, 208p.=200610 모리 소야森 壮也・모리 아미 森 亜美 역 20090702 『「농문화」의 내측에서――아메리카 농인의 사회사』,明石書店,304p.,2009.
◆Ladd, Paddy 20030400 Understanding Deaf Culture : In Search of Deafhood Multilingual Matters Ltd
=20070825 모리 소야(森 壮也) 감수 나가오 에이코(長尾 絵衣子)・후류야 카즈히토(古谷 和仁)・増田 恵里子・야나키사와 케이코(柳沢 圭子) 역 『농문화의 역사와 전망――농커뮤니키의 탈식민지화』,明石書店,765p. ISBN-10:4750326089 ISBN-13: 978-475032608510290 [amazon] ※
◆青木 美静 200203 『이문화로서의 「농문화」 (2001년도〔류코크대학龍谷大学〕사회학부 사회학과 졸업논문) 』,「류코크대학사회학논집」 (22), 15-41.
◆시부야 토모코(澁谷 智子) 2001 『문화적경계자로서의 코다(CODA) -「농문화」와「청문화」의 사이』,「비교문학」44, 69-82.
◆Padden, Carol & Humphries, Tom 199009 Deaf in America : Voices from a Culture Reprint Edition, 140p.=20031101 모리 소야森 壮也・모리 아미森 亜美 訳 『「농문화」안내』, 晶文社, 230p.
◆Lane,Harlan 1999 The MAsk of Benevolence:Disabling the Deaf Community =20070920 나가세 오사무長瀬 修 『자선의 가면――청능주의와 농문화의 싸움』,現代書館,462p. ISBN-10: 476843469X ISBN-13: 978-4768434697 3780, [amazon]
◆가나자와 다카유키(金澤 貴之) 1998 『농문화의 사회적구성(미니 특집 장애와 문화) 』,「해방사회학연구」 (12), 43-56.
◆시부야 토모코(澁谷 智子) 19980515 『마이노리티로서의 농문화 : 들리지 않는 것을 어떻게 다룰 것인가』,「비교문학・문화논집」15,25-34. ([外部リンク]기관 리포지토리(repository)에서 전문 관람가.PDF파일) ◆이시하라 이쿠코(石原 郁子) 199604 『영화에 있어서 농문화를 둘러싸고(총특집--농문화)』,「現代思想」 24(5),88-95.
◆마시코 히데노리 199604 『「농문화선언」의 지식사회학적 의의--another deaf communist manifesto (총특집--농문화)』,「現代思想 」24(5), 78-81.
◆야카다 히사오(山田 尚勇) 199604 『농문화 이해 앞에서 막고 있는 인간의 약함 聾文化理解のまえに立ちはだかる人間の脆さ (총특집--농문화) 』,「現代思想」 24(5),18-22.
◆모리 소야(森 壮也) 199503 『수화의 언어학을 향해서—또 하나의 헬렌 켈러(농문화선언) 』,「現代思想」23(3),p393-400.
◆키무라 하루키(木村 晴美) ・ 이찌다 야스히로(市田 泰弘) 199503 『농문화선언-언어적 소수자로서의 농인 (농문화선언) 』,「現代思想」23(3), p354-362.
◆Quay Suzanne , Rackham David W. 199902 『일본의 농문화—언어태도 조사』,「사회과학저널」(40),37-55.

■그 외 정보

◆2001/04/26 아라이(新井)씨로 부터

[jsds:5442] 알기 쉬운 책「아메리카의 농문화」

사이타마의 아라이입니다.

며칠 전 오랫만에 큰 서점에 들렸을 때
「미국의 농문화」라는 책이 있어
샤먼 윌콕스(Sherman Wilcox)편 이기도 하고
Linstok Press의 책을 일본어로 읽을 수 있어
재빨리 사서 읽어 보았습니다.

매우 읽기 쉬운 번역문이었습니다.

번역은 테즈카야마카쿠인대학(帝塚山学院大学) 문학부의 교수들이 하였는데,
특히 스즈키鈴木 선생(문화인류학)의 후기에는
「아메키카합중국의 사례와 사정을 소개한 것으로
일본의 정보 부족을 보충하거나
상황을 유추하는 것으로
농인이라는 소수파문화 이해를 깊게하고 싶다」
라고 명확하게 번역 기획 동기가 실려 있다.

◆AMERICAN DEAF CULTURE : An Anthology by Sherman Wilcox
 1989 by Linstok Press
 「미국의 농문화」샤먼 윌콕스(Sherman Wilcox)편
 스즈키 세이지(鈴木清史)、酒井信雄、太田憲男 역
 2001년3월30일 발행
 明石書店 3600엔

이 책은 농학교 교사들에게도 읽혀지고 있다고 생각됩니다.
라는 걀로뎃대학 부속 농학교(켄다르 농학교)의
농학교 교육과정 편성 요령(Deaf Studies Curriculum Guide)1993년 간행
을 잘 보면 미국농문화의 항 등에
자주 참고문헌으로 꼽히고 있기 때문입니다.

윌콕스 선생:

윌콕스선생(뉴멕시코대학 언어학부 조교수)
의 이름은
작년 가을 걀로뎃대학 출판국에서、
다시 스타트한 「Sign Language Studies」라는 학술지의
편집위원 멤버 중에서 보았습니다.
필리스 페린 윌콕스Phyllis Perrin Wilcox 부인도、
「Metaphor in American Sign Language」를
걀로뎃대학 출판국에서 간행한 연구자입니다.
http://gupress.gallaudet.edu/SLS.html
이 홈페이지에서 이 학술지의 역사나
각호의 논문 요약을 읽을 수 있습니다.
전 일본청력장애신문편집장인 나카니시 키쿠지(中西喜久司)선생이、
수화커뮤니케이션 연구지 34호에
고(故)스토키 선생의 추도문을 실었습니다만,
윌콕스선생도「Sign Language Studies」지에
추도문을 썼습니다.
또한 이 일본어판을 고(故) 스토키 선생에게 감사하며 바친다고 쓰고 있습니다. (주・본서에는 스토코라고 표기하고 있습니다.)

리스톡 프레스:

에ー?리스톡・프레스의 책을 일본어로 읽을 수 있어?
라고 일견 보고 놀랐습니다.
리스톡・프레스와 칸다 카츠유키(神田和幸)선생의 「수화학강의」
등의 책에 실려 있는 참고문헌을 많이 내고 있는
출판사의 것이지만, 문의처를
잘 몰랐기 때문입니다.
미국농인협회(NAD)의 출판부에서 직접 구입할 수 있는
수화언어연구전문 출판사인 것 같기는 합니다만・・・・・・。

그것도 그런 것이 스토키 선생의 평전
「Seeing Language in Sign」(걀로뎃대학 출판국)
을 보면 이 출판사는 스토키선생이 유산을 기반으로
자신이 자택에 설립한 작은 출판사였습니다.
1991년 5월까지 걸려 온 전화를 직접 받아
전화 건 상대를 놀래켜 즐겼다고 합니다.

또、Linstok Press의 이름의 유래는
lin 는 linguistics(언어학)의 의미로、
stok 는、Stokoe(스토키)에서 가져 왔다고 합니다.

그러나 빅토리아시대의 영문학자인 스토키 선생은
이 이름을 붙였을 때 또 하나의 오래된 영어단어의 의미를
마음에 떠 올렸다고 합니다.
이것은(linstock)라는 대포에 점화하는 불을 붙인 성냥을
손에 쥔 병사를 의미하는 말입니다.
「수화는 언어이다」라는 새로운 이념의 불을 세계를 향해
발화하는 것이 이 출판사의 기개였다고 합니다.

마지막으로 이 책의 목차를 소개하겠습니다.

1 농사회와 농문화(캐롤・파돈)
2 살아있는 기분이 들지 않았던 밤(밴・바한)
3 농커뮤니키의 내측(반 바라・카나패르)
4 「눈에 보이는 사람」으로부터의 비망록(밴・바한)
5 음악이 없어도 춤 출 수 있습니까(샤니ー・마우)
6 우리들의 세계에도 있다(밴・바ー한)
7 다른 차원 미국수화와 영어문화(위리엄・스토코)
8 나의 장래, 우리들 자신(밴・바한)
9 농인에는 재미있지만, 청인에는 재미있지 않은(스잔D라자화도)
10 만약 알렉산드라 그라함 벨의 생각대로 되었다면・・
・・(밴・바한)
11 기차 나왔다 미안 미국수화의 사교회화의 에티켓(스테파니 홀

12 언어상의 소수파로서의 농아(배타R챠로우 로니ーB윌바니ー)
13 토털커뮤니케이션(TC) 완전 웃긴 씨앗(밴・바한
ン)
14 이언어・이문화에 의한 영어교육 두 사람의 청인과 한사람의 농인이 공동으로
어떻게 영어를 가르치는가
(톰・한프리 뱃토・마틴 테리・코이)
15 학교의 서고 농교육의 교실의 의미와 문화(샤먼・윌
콕스)
16 만약 예스씨와 얘기하지 않았다면 어떻게 천국으로 할 수 있는가 기성교육편성 대
농사회(제임스・위드워드)
17 누가 주류에 들어가고 싶어 하는가(밴 ・바한)
18 침묵의 문화를 돌파하다(샤먼・윌콕스)
19 싸움은 아직 끝나지 않았다(밴・바한)

그런데 캐롤 패든씨는 톰 한프리즈씨 부부의
「미국의 농인」이라는 책의 일본어 책이 나왔습니다만,
Carol Padden & Tom Humphries. 1988 "Deaf in America"
은 어떻게 되었는지
아시는 분은 가르쳐 주시기 바랍니다.


REV:
청각장애・농(聾)  ◇정보・커뮤니케이션/과 장애인  ◇다문화주의/다언어주의
TOP HOME (http://www.arsvi.com)