HOME > 全文掲載 >

【翻訳】シスターズ・アンカット「[プレスリリース]フェミニストはDV被害者支援サービスの拡充を求めてホロウェイ刑務所を占拠する」

[Translation] Sisters Uncut "Press release: Feminists occupy Holloway Prison to demand more domestic violence services" (May 27, 2017)

訳:村上 潔MURAKAMI Kiyoshi) 2017/06/05

Tweet
last update: 20170606

[The Original Text] http://www.sistersuncut.org/2017/05/27/press-release-feminists-occupy-holloway-prison-to-demand-more-domestic-violence-services/
*2017年6月5日最終閲覧
*段落・太字は原文を反映している。

2017年5月27日(土)
Email: nlsistersuncut@gmail.com
Phone: 07947 115541

5月27日(土)14:30、直接行動主義のフェミニスト・グループ〈シスターズ・アンカット〉は、ホロウェイ刑務所の面会者施設を占拠した。これは、空いた(使われていない)空間は地域のDVサバイバー支援に活用されるべきだと要求するための行動である。150人が外に結集したなか、8名のアクティヴィストが開いた窓から建物に入った。一人の逮捕者も出なかった。

この行動は、総選挙に先立って起きている。シスターズ・アンカットは、無秩序な保守党の予算が英国内のDVシェルターの数を減らしてきたことを指摘し、DV対策部門は瀕死の状態にあると警告する。〈Women's Aid〉によれば、シェルターは現在、安全な環境を求めて来所した女性たちの3分の2を追い返すことを余儀なくされている[http://www.ibtimes.co.uk/sisters-uncut-block-bridges-across-uk-protest-cuts-domestic-violence-services-1592520]。

シスターズ・アンカットは、「DVサバイバーたちの声」を今度の選挙に反映させよと主張する。彼女たちは、テリーザ・メイがDVサバイバーの投票を容易にするという約束を果たしていないことを批判する。これはつまり、多くのDVサバイバーたちが、住所確認から加害者に居場所を突き止められることを恐れて、投票ができない(実質的に投票の場から締め出された)状況にあるということだ。

ホロウェイ刑務所は、西ヨーロッパで最大の女性刑務所で、2016年に突然閉鎖されたが、建物はそれ以来空室の状態で残されている。シスターズ・アンカットは、女性の健康、セルフ・ディフェンス、法的権利に関するワークショップを開催することを通して、一週間にわたりこの空間の「再生利用」を継続することを計画している。

引用:

シスターズ・アンカットのアクティヴィスト、アイシャ・ストリートソンは言う。「私たちは、公有地が公共の利益のために活用されることを要求して、かつて暴力の地であった刑務所の建物を再生利用する。脆弱な女性たちが直面する社会問題への対応として、刑務所の活用(彼女たちを収監すること)は非人道的だ。政府はよりよい対策を提供すべきだ。」

地域でDV被害者支援に従事しているローレン・マッシング――彼女はこの行動に参加している――は言う。「政府は、巨大な刑務所にかける費用があるのなら、DV被害者支援サービスにかける費用があるということだ。収監されている女性の46%はDVサバイバーだ。もし彼女たちが必要とするサポートを受けられていたならば、刑務所には行き着かなかっただろう。」

編集者向けの注記:

[写真キャプション]旧ホロウェイ刑務所の面会者施設の屋上に立つシスターズ・アンカットのアクティヴィストたち。2017年5月27日。Credit: North London Sisters Uncut


cf.
【翻訳】シスターズ・アンカット「フェミニスト」(訳:村上潔)
【2016年度】立命館大学産業社会学部「比較家族論(S)」(担当:村上潔)="Comparative Analysis of the Family (S)" (The 2016 academic year): College of Social Sciences, Ritsumeikan University.《テーマ:「ハウジング」をめぐる問題からみる「家族」(Theme: The Forms of "Family" Observed from the "Housing" Problems)》
翻訳(村上潔)


*作成:村上 潔MURAKAMI Kiyoshi
UP: 20170605 REV: 20170606
全文掲載
TOP HOME (http://www.arsvi.com)