HOME > 全文掲載 >

【翻訳】〈Northwest Zinefest(@nwzinefest)〉によるジン・フェスト(Zine Fest)とフェミニズムに関するツイート×4(January 6, 2017)

[Translation] 4 Tweets from Northwest Zinefest (@nwzinefest) on Zine Fest and Feminism (January 6, 2017)

村上 潔MURAKAMI Kiyoshi) 2017/01/21

Tweet
last update: 20170121


■Northwest Zinefest(@nwzinefest)
https://twitter.com/nwzinefest/

◆「フェミニズムは自分たちに向けたものではない(=自分たちには関係ない)と感じている、すべてのシスジェンダー白人男性のジンスタ・アーティスト・イラストレーター・オーガナイザー・ライター(その他)たちへの挨拶:「いいえ、それはちがいます。」」
┃greetings to all cis white male zinesters/artists/illustrators/organisers/writers/whatever who feel like feminism isn't for them= NOPE
(2017年1月6日18:30 https://twitter.com/nwzinefest/status/817302403288547328)

◆「ニュース速報:私たちのジン・フェストは〔領域(人種・階級・ジェンダーなど)〕横断的です。フェミニズムも横断的なものです。したがって、「DIY」や「アクティヴィスト」である何かもまた、そうであるべきです。」
┃newflash: our zinefest is intersectional, feminism is intersectional, so is should anything 'diy' or 'activist' be too
(2017年1月6日18:34 https://twitter.com/nwzinefest/status/817303330938560512)

◆「私たちはただ、これはけっして、同様にできる限り配慮がなされた参加しやすい環境を維持するという立派な仕事をしている他のジン・フェストに対する攻撃ではないということを、何度も繰り返して言いたいだけです。」
┃just wanna reiterate that this was in no way an attack on other zinefests which also do a great job of keeping as aware & accessible as poss
(2017年1月6日19:22 https://twitter.com/nwzinefest/status/817315358138888193)

◆「DIYで何かをすることは、たいていは時間のかかる、無償の行為です。だからすべてのことを認識するのは難しい。でも私たちはベストを尽くそうとします。」
┃doing anything in DIY is usually time consuming and not paid so it's hard to know everything but we try to do our best :)
(2017年1月6日19:23 https://twitter.com/nwzinefest/status/817315540729495552)


cf.
[Serial Publication] Notes on Grrrl / Queer / Feminist Zines
ジェンダー論入門:“Grrrl / Queer / Feminist Zines”(神戸市外国語大学2016年度前期科目)
翻訳(村上 潔)


*作成:村上 潔MURAKAMI Kiyoshi
UP: 20170121 REV:
全文掲載
TOP HOME (http://www.arsvi.com)