HOME > 全文掲載 >

【翻訳】〈ZINES(@fanzines)〉のツイート×3(November 14, 2016)

[Translation] 3 Tweets from ZINES (@fanzines) (November 14, 2016)

村上 潔MURAKAMI Kiyoshi) 2016/11/14

Tweet
last update: 20161114


◇ZINES @fanzines(2016年11月14日2:39)
「恐怖が高まり不確実な今の時勢において、ジンは強力なツールとなる。ジンは社会によって周縁に追いやられ、虐げられている人々に、声(発言権)を与えてくれる。」
In these times of heightened fear & uncertainty, #zines are a powerful tool; giving a voice to those marginalised & persecuted by society
(https://twitter.com/fanzines/status/797856379268636673)

◇ZINES @fanzines(2016年11月14日2:43)
「あなたの抵抗運動/〔差別への〕反撃の一環としてジンを使って。情報を広める、組織化する、考えを広める、〔他者と〕つながる、そして希望を与えるために。」
Use #zines as part of your resistance & fight-back! To spread information, to organise, to disseminate ideas, to connect and to give hope
(https://twitter.com/fanzines/status/797857439072796672)

◇ZINES @fanzines(2016年11月14日2:55)
「ジンは、世界中のファシズムと差別に対する闘いにおける武器であってきたし、あり続ける。無知を打ち砕くためにジンを使え。」
#Zines have been and continue to be a weapon in the fight against fascism & discrimination around the world. Use them to destroy ignorance.
(https://twitter.com/fanzines/status/797860436922236928)

◆ZINES (@fanzines)
https://twitter.com/fanzines/


cf.
[Serial Publication] Notes on Grrrl / Queer / Feminist Zines
ジェンダー論入門:“Grrrl / Queer / Feminist Zines”(神戸市外国語大学2016年度前期科目)
翻訳(村上 潔)


*作成:村上 潔MURAKAMI Kiyoshi
UP: 20161114 REV:
全文掲載
TOP HOME (http://www.arsvi.com)