HOME > グローバルCOE「生存学」創成拠点 国際プログラム(글로벌 COE「생존학」창성거점 국제 프로그램) >

「障害者の地域生活移行に関する問題点の整理
および支援方法についての研究」
「장애인의 지역 생활 이행에 관한 문제점의 정리
및 지원 방법에 대한 연구」

三野 宏治(미노 코우지) 20100529
 国際研究交流会 於:京畿[キョンギ]大学(水原[スウォン])
국제연구 교류회:경기대학 수원캠퍼스
グローバルCOE「生存学」創成拠点 国際プログラム
글러발 COE「생존학」창성거점 국제 프로그램

last update:20100524

1、研究の動機と目的(연구의 동기와 목적)

 施設での生活から地域生活へという流れは現在の潮流として政策レベルにおいて推進をされている。その政策を受け、施設から地域へ生活の場を移す人がおり、今後も増えることは確実である。地域生活への移行という考えは良いものである。しかし、現在の状況は問題がないとはいえない。問題のひとつに、送り出す側である施設の専門家と受ける側である地域の専門家が別々に検討を行っているという点が挙げられる。そして、それは決して好ましくない。なぜなら、送り出す側は地域福祉サービスが実際にどれほど機能しているかを知らないことが多く、地域の支援者たちは入所施設でのその人たちの様子や支援を知らないからだ。こうした支援者たちの状況は、本来出来るはずの適切な支援を提供できず地域生活へのスムーズな移行を妨げることにもなりかねない。

  시설에서의 생활이 아닌 지역생활로 라고 하는 흐름은 현재 일본에서도 정책적 차원에서 추진을 하고 있다. 이러한 정책의 영향으로 시설에서 지역으로 생활의 기반을 옮기는 사람도 있고, 앞으로도 충분히 그 수는 증가 할 것으로 생각된다. 지역 생활로 이행이라는 것은 좋은 것임에 틀림없다. 그럼에도 불구하고 이러한 것을 다 좋다고는 말 할 수 없는 것 또한 사실이다. 그 이유는 먼저, 내보내는 측인 시설의 전문가와 받아들이는 측인 지역의 전문가가 각자 따로 장애인에 대한 지원을 실시하고 있다는 점이다. 그리고, 그것은 결코 바람직하지 않다. 왜냐하면, 내보내는 측은 지역내의 복지 서비스가 실제로 얼마나 기능하고 있을 지를 모르는 경우가 많으며, 지역의 전문가들 또한 입소시설에서 살았던 장애인들의 모습이나 그들이 진정으로 무엇을 필요로 하는 지에 대해서 정확히 모르고 있기 때문이다. 이러한 지원자(시설전문가든 지역전문가든)들을 보면, 원래 장애인에게 지원해야 할 적적한 지원서비스에 대해서 잘 모르기 때문에 장애인들이 지역에서 생활하기 위한 행동을 방해하는 경우도 있기 때문이다.

 私の研究は、地域生活支援を担う専門家たちとともにが大規模入所施設での生活や支援について聞き、地域生活支援の経験を話すことによって、現在の支援状況を確認し新たな支援方法を創造することをその目的とする。さらに入所施設職員と地域生活支援の専門家が検討したものをもとに、地域の民生委員や自治会役員などにも意見を聞く。これらの取り組みの結果、施設での生活を把握した上で包括的な地域支援を構築し、地域移行と地域生活支援について、支援者間の連携強化とネットワークの構築および支援方法の蓄積に大きく寄与できると考えている。

 본 연구는 지역 생활 지원을 담당하는 전문가들과 함께 대규모 입소 시설에서, 장애인들이 어떠한 생활을 했으며, 어떠한 혜택을 받아왔는지에 대한 경험을 듣고, 지금 현재의 지원체계에 대해서 확인하며, 새로운 지원방법을 창조하고 모색하는 것을 그 목적으로 한다. 또한 입소 시설 직원과 함께 장애인이 지역에서 생활하기 위한 전문적인 플랜을 검토하고, 지역의 민생위원이나 자치회의 임원들의 인터뷰를 진행할 것이다. (민생 위원: 시정촌에 배치되어 극빈자를 보호 지도하며 사회복지 증진을 꾀하는 명예직)
이러한 연구의 결과를 바탕으로, 시설생활을 파악한 후에 다음으로 포괄적인 지역내의 시스템을 구축해서, 지역이행과 지역생활지원에 위한 네트워크를 구축할 수 있는 방법의 축적에 크게 기여할 수 있다고 생각하고 있다. 또한 장애인의 지역이행을 위한 전문가와 지원자 사이의 제휴를 강화할 것이다.

2、研究計画と着地点ならびにその射程(연구 계획과 착지점 및 그 사정)

 地域移行の支援を行う地域移行支援センター、地域移行後の生活拠点、活動の場である授産施設、相談施設の各職員、世話人に対し現時点での問題点と今後の課題について聞き取りを行い、共同研究者と共に 意見交換ののち調査に向けての論点整理を行う。その後、整理された論点をもとに、地域移行を推進している行政・福祉センターなどの地域移行担当職員ならびに支援職員に聞き取りを行う。

 지역 이행의 지원을 실시하는 지역 이행 지원 센터, 지역 이행 후의 생활 거점, 활동 장소인 실업자 구제정책 시설, 상담 시설의 각 직원, 간사들로부터 현재의 문제점과 문제점과 향후의 과제에 대한 인터뷰를 실시하며, 이 인터뷰내용을 중심으로 공동 연구자와 의견교환을 거친 후에 조사를 향한 논점 정리를 실시한다. 그 이후에는 정리된 논점을 베이스로 하여, 다시 지역 이행을 추진하고 있는 행정·복지 센터등의 지역 이행 담당 직원 및 직접 장애인의 이행을 지원하는 담당직원들의 인터뷰조사를 실시한다.

 これらの調査の結果を受けて検討・分析をおこなう。地域移行後の支援に組み入れる ことができる方法について意見交換する。この意見交換の場を聞き取りと調査を行った職員や共に研究を行っている専門職者らなる検討会を発足させ、分析結果をもとに具体的な支援方法ならびに支援体制、協力体制の構築について議論し提案する。

 이러한 조사의 결과를 가지고 검토하고 분석을 행한다. 또한 지역 이행 후의 지원으로도 연결 지을 수 있는 방법에 대해서도 의견을 교환 한다. 이러한 의견교환의 장소에서는 인터뷰조사에 응한 직원과 함께, 연구를 실시하고 있는 전문가등으로 구성된 검토회를 발족시켜, 분석 결과를 기초로 구체적인 지원 방법 및 지원 체제, 협력 체제의 구축에 대해 논의해 제안한다.

 当該研究の意義は、大規模施設での生活とそれに対する支援についてその技法を地域生活支援に活用できるように分析、整理、提案することである。そのため研究結果を報告書にまとめ関係機関に配布する。同時に、報告書を作成するにあたって発足させた、検討会についても継続機能させることで、リアルタイムでの問題設定と解決方法支援策の蓄積を行い、各所属施設での報告書の作成と配布をおこなう。検討会参加メンバーの属性範囲を広め、「ケアホーム世話人」「行政機関」「地域民生委員」などにも参加を募り、より現実的な支援の在り方の検討と地域支援のネットワークの構築も当研究の射程とする。

 해당 연구의 의의는, 대규모 시설에서의 생활과 그에 대한 지원에 대해 그 기법을 지역 생활 지원에 활용할 수 있도록 분석, 정리, 제안하는 것이다. 제안 방법으로서는 연구 결과를 보고서에 정리, 관계 기관에 배포한다. 동시에, 보고서를 작성하기 즈음해 발족시킨, 검토회를 계속 기능시키는 것으로, 실시간으로 문제 설정과 해결 방법 지원책의 축적을 실시해, 각 소속시설에서의 보고서 작성과 배포를 행한다. 검토회 참가 멤버의 속성 범위를 넓게는, 「케어 홈 간사」 「행정 기관」 「지역 민생 위원」 등도 참가하게 하여, 보다 현실적인 지원 본연의 자세 검토와 지역 지원의 네트워크의 구축도 당 연구의 사정으로 한다.

3、現在の進捗状況(현재의 진척 상황)

 当該研究・調査のための研究資金を民間研究助成によって得た。また、障害者地域活動支援センターと地域生活の場であるグループホームを運営する団体並びに統括責任者たちと調査検討チームを発足させ、大規模入所施設に対して調査検討に関する協力を要請し承諾を得ている。

 해당 연구·조사를 위한 연구 자금을 민간 연구 조성(연구재단)에 의해서 얻었다. 또, 장애인의 지역 활동 지원 센터와 지역 생활의 장소인 그룹 홈을 운영하는 단체 및 통괄 책임자들과 조사 검토 팀을 발족시켜, 대규모 입소 시설에 대해서 조사 검토에 관한 협력을 요청해 승낙을 얻고 있다.

 現在地域生活支援を行う専門家たちと自分たちのこれまでの支援についてまとめ、大規模施設職員との検討会に向けての論点整理を行っている。同時に支援の在り方の検討と地域支援のネットワークの構築に向けた検討会への参加の呼びかけとして、ホームヘルプサービス提供の事業所ケアマネージャー、地域移行促進専門職員からも検討会への参加について承諾を得ている。

현재 지역 생활 지원을 실시하는 전문가들과 우리들의 지금까지의 지원에 대해 정리해, 대규모 시설 직원과의 검토회를 향한 논점 정리를 실시하고 있다. 동시에 지원 본연의 자세의 검토와 지역 지원의 네트워크의 구축을 향한 검토회로의 참가 요청으로써 가정봉사원파견 제공의 사업소 케어 매니저, 지역 이행 촉진 전문직원으로부터도 검토회로의 참가에 대해서 승낙을 얻고 있다.



*作成(작성):中倉 智徳(나카쿠라 도모노리)/翻訳(번역):鄭喜慶 (정희경), あべ やすし(아베 야스시)
UP:20100512 REV:20100524
グローバルCOE「生存学」創成拠点 国際プログラム(글러발 COE「생존학」창성거점 국제 프로그램) 
TOP HOME (http://www.arsvi.com)