HOME > WHO > O'Hagan, Mary >

抜粋訳「精神的苦痛の2つの報告書」

O'Hagan, Mary 1996 "Two Accounts of Mental Distress," London: Speaking Our Minds
【原文】http://www.maryohagan.com/resources/Text_Files/Two%20Accounts%20of%20Mental%20Distress.pdf

Tweet
last update:20150803


p.1.

I wrote most of the journal entries during my last stay in hospital while I crouched in the safety of a locked toilet. With enormous effort I created coherent sequences of words out of the chaos inside me and recorded them in tiny faint handwriting. This was one of the most intense and profound experiences of my life - but down the other end of the long polished corridor, others recorded their own version of my distress in the course of a very ordinary day’s work.
私は,安全な鍵のかかったトイレにしゃがんでいるときに,最後の入院の間のほとんどの記録を書いた。すごく頑張って,私は,自分の内の混沌からの言葉の筋の通った配列をつくりだし,小さな弱々しい手書きの文字でそれらを記録した。このことは,私の人生の中でもっとも激しく深い経験の一つである。しかし,長い磨き上げられた廊下のもう一方の端に下っていくと,ほかの人たちが,まったくふつうの日課のふるまいのなかで,私の苦痛の彼ら自身の版を記録していた。

〈以下、下線はオーヘイガンの記録,立体は医師の記録〉

p.1.

I kept thinking he〔=psychiatrist〕could see into every corner of my mind. Every time I moved - the way I sat, where I put my hands - I thought would be used as evidence of my badly diseased mind. I was afraid he had the power to trick me into letting out my biggest secrets. I was too terrified to talk to him.
Mary[…] has a recent history of Manic Depressive Psychosis. Now appears to be entering a depressive phase. Withdrawn and quiet. Dresses unconventionally. Not an easy patient to relate to. She plays her cards very close to her chest.
私は,医療者は自分の心のすべての場所を見抜くことができると信じ続けていた。いつも私は,座り方や手を置く場所を〔かえるために〕動いていた。私は,〔座り方や手を置く場所が〕が,自分のひどく病的な心の証明として使われるのではないかと思っていた。私は,彼と話すことをこわがりすぎていた。
メアリーは,躁うつ病ごく新しい病歴をもっている。現在は,うつの局面に入っているようにみえる。内向的でおとなしい。衣服は非常に変わっている。かかわるのが容易な患者ではない。彼女は,手の内を見せない。

p.1.

I stand alone, unable to move inside a dark bubble. I have no face or hands or feet. My veins are broken and my blood has nowhere to travel. Outside the bubble it is day. A rainbow appears but I cannot see it. I remain in the bubble, broken and hidden from the life around me.
Mary has an inadequate and confused sense of identity. She also has a long standing picture of being an isolate; tending to live in her own world and always finding it difficult to fit in. In this way she presents a schizoid personality picture.
私は,ひとりぼっちで立っていて,暗い泡の中に行くことはできない。私は,顔も手も脚もない。私の血管は壊れてしまって,私の血液は行き場を失っている。泡の外には,日の光がある。虹が出ているけれど,私は見ることができない。私は,泡の中にいるままで,壊され,自分の周りの生活から隠されている。
メアリーは,不適当で混乱したアイデンティティの感覚をもっている。彼女は,隔離されているという永続的なイメージももっている。つまり,自分の世界の中で生活しがちであり,いつも〔周囲の世界と〕うまくやっていくことに困難を感じている。このように彼女は,統合失調症の人格像を示している。

p.2.

Today I wanted to die. Everything was hurting. My body was screaming. I saw the doctor. I wanted to collapse against the wall and cry out and show him how I feel about things but I said nothing. Now I feel terrible. Nothing seems good and nothing good seems possible.
I am stuck in this twilight mood where I go down like the setting sun into a lonely black hole where there is room for only one.

Flat, lacking motivation, sleep and appetite good. Discussed aetiology Cont. Li Carb. 250 mg qid. Levels next time.
今日,私は死にたかった。すべてのことがつらかった。私のからだが悲鳴をあげていた。私は,医師に会った。私は,壁にぶつかって倒れてしまいたかったし,大声で叫びたかったし,私が物事をどう感じているのか彼に教えたかった。しかし,私は何も言わなかった。いま私は恐ろしい。よいことは何もなさそうで,よいことは起こらなそうだ。私は,たったひとりのための空間しかない孤独なブラックホールに沈んでゆく太陽のように,私が沈んでいく場所でぼんやりした気分にはまり込んでいる。
〔感情が〕平板で,意欲に欠けている。睡眠と食欲は良好。病気の原因について話し合い続けた。Li Carb. 250 mg qid. 次回計測すること。

p.2.

I am lying face down behind a chair in the waiting room of the hospital.
I am a long piercing scream All screaming on the inside of me and out of the pores of my skin. My screaming and myself are one. This is pure pain.
The doctor comes along and snaps at me to get up. He tells a nurse to put me to bed. I have never ever been in so much shame.
Guilt swoops down on me and pecks my sense of being good to bits, as I lie here snared between my sheets like a whimpering animal.
I am full of red hot blame at myself for everything. I cannot bear being so thoroughly bad. I am carrying hell around inside me.

On arriving on the ward - spent the entire day curled up on the waiting room floor behind a chair. Could not talk. Impression of over dramatisation but with underlying gross psychological turmoil. She is difficult to engage and to that effect I have admitted her for a period of two weeks in order to consolidate her working relationship with us.
私は,病院の待合室にあるいすの後ろで,うつ伏せになっている。
私は長い激しい悲鳴であり,その悲鳴は,自分の内側と毛穴からすべてだ。私の悲鳴と私自身は,一体となっている。これ〔一体となったもの〕は,純粋な苦痛だ。
医師が現れて,起こすために私をちらっと見る。彼は,看護者に私をベッドに入れるように言った。私は,こんなに恥ずかしいことは初めてだ。
罪悪感が降りかかってきて,正しくありたいという思いをばらばらにする。いま私は,くんくん鳴く動物のようにシーツの間でわなにかけられて,ここ〔ベッド〕に横になっている。
私は,すべてについての自身へのとても激しい非難でいっぱいだ。私はこれほど徹底的な悪い状態には耐えられない。私は,自分の内部に地獄を抱えて生きている。

病棟に着いたとき,〔彼女は〕待合室のいすの後ろに丸くなって一日中過ごしていた。話すことはできない。過剰な脚色のある印象だが,隠されたひどい精神的な兆候を伴っている。彼女は,かかわり合うことが難しい。この趣旨で,私たちとの彼女の実用的な関係を強化するために,二週間の期間彼女を入院させる。

p.4.

Everything hurts. I am burning. All the life in me blazing out from the core of me is getting stuck. I can feel it trying to burn through my skin. I am almost on fire.
Experiencing frightening hallucinations, burning sensations, also seeing brightly coloured shapes when eyes shut. Request Sunnyside notes for EEG. Repeat EEG to exclude Temporal Lobe Epilepsy.
すべてのものが〔私を〕傷つける。私は燃えている。私の中心から燃えあがっている私の中のすべての生は,行き詰まっている。私は,肌を通して,それ〔自分のなかのすべての生〕が燃えようとしていることを感じとれる。
恐ろしい妄想と燃えるような感覚を経験しており,目を閉じたとき鮮やかに色づけされた形を見てもいる。脳波の昼間の記録をとっておくことを求める。側頭葉てんかんを除外するために脳波の検査を繰り返すこと。

p.5.

I am coming up a bit but I feel all weak and wobbly from being on my bed for days. Before I looked up. This took courage. It was like coming out of a cocoon; the light was strong; it was strange. The next thing I did was walk around and say hello to people. It feels good to be halfway back and looking up.
Is beginning to interact. Says she is feeling much better. Asked permission to go out which was refused. Accepted this well. Enjoyed a game of Scrabble, giggling at times but this was mostly appropriate eg at mildly humourous antics of other patients.
Mary is to be discharged. The family have intimated that they would be glad if I continued to manage Mary. I will be ready to step in if she has any further psychotic breaks and needs the control of this ward.
私は少しずつよくなってきている。しかし,私は,よくなる前に何日もベッドにいてからすべてを弱々しく不安定に感じる。このこと〔よくなったこと〕のおかげで勇気が出た。それは,さなぎから出てくるようだった。光が強かった。それはなれないことだった。次におこなったことは,歩き回って人々にこんにちはと言うことだった。徐々に元気になっていきよかった。
〔彼女は〕相互の交流を始めた。自分がかなりよくなったと言った。スクラブルのゲームを楽しみ,ときどきくすくす笑いをする。しかし,これは,たとえば他患の少しおかしなとぼけのときなど,たいていは適切である。
メアリーは退院する予定だ。家族は,私がメアリーを監督し続けてくれたらうれしいということをほのめかしている。私は,もし彼女がさらに精神的に崩壊し,この病棟で管理することが必要になったなら介入する用意をしておくつもりだ。


翻訳:伊東 香純(20150726)


*作成:伊東 香純
UP: 20150803 REV:
O'Hagan, Mary  ◇精神障害/精神医療
TOP HOME (http://www.arsvi.com)